وبلاگ
کار امروز را به فردا مینداز
کار امروز را به فردا مینداز
کار امروز را به فردا مینداز – معنی، مفهوم، معادل انگلیسی و ریشه ضربالمثل
ضربالمثل «کار امروز را به فردا مینداز» یکی از پرکاربردترین و آموزندهترین مثلهای فارسی است که در زندگی روزمره و حتی محیط کار و تحصیل بسیار شنیده میشود. این مثل کوتاه و پرمغز، پیامی درباره اهمیت مدیریت زمان و انجام کار بهموقع دارد. در این مقاله با معنی، ریشه، پیام اخلاقی، معادل انگلیسی و تفاوت فرهنگی آن آشنا میشویم.
فهرست مطالب
- معنی ضربالمثل کار امروز را به فردا مینداز
- ریشه و تاریخچه ضربالمثل
- معادل انگلیسی و تفاوت فرهنگی
- مفهوم اخلاقی و پیام این مثل
- نمونههایی از کاربرد در زندگی روزمره
- سؤالات متداول درباره این ضربالمثل
معنی ضربالمثل کار امروز را به فردا مینداز
منظور از این ضربالمثل این است که نباید انجام کارهای امروز را به زمان دیگری موکول کرد. این جمله، توصیهای برای پرهیز از تعلل و تنبلی و تأکید بر انجام فوری کارهاست. در واقع، اگر امروز کاری را انجام دهیم، از مشکلات و فشار فردا جلوگیری میکنیم.
ریشه و تاریخچه ضربالمثل
در فرهنگ کهن ایران، انجام بهموقع کارها نشانهی نظم و مسئولیتپذیری بود. این ضربالمثل از همین باور نشأت گرفته و در ادبیات فارسی نیز در اشعار و نوشتهها بهوفور دیده میشود.
جالب است بدانید که مفهومی مشابه این ضربالمثل در بسیاری از فرهنگها وجود دارد، از جمله زبان انگلیسی.
معادل انگلیسی و تفاوت فرهنگی
معادل انگلیسی دقیق این ضربالمثل عبارت است از:
“Never put off till tomorrow what you can do today.”
ترجمهی تحتاللفظی آن: هیچ کاری را که میتوانی امروز انجام دهی، به فردا موکول نکن.
کاربرد در زبان انگلیسی:
انگلیسیزبانها از این جمله برای بیان اهمیت عملگرایی و برنامهریزی شخصی استفاده میکنند. این عبارت معمولاً در مکالمات رسمی و غیررسمی به کار میرود، مثلاً زمانی که کسی بخواهد دیگری را از تعلل بازدارد:
“You should finish your report now. Never put off till tomorrow what you can do today.”
گاهی هم از اصطلاحات مشابهی استفاده میشود مانند:
- “Don’t procrastinate.” (تعلل نکن)
- “Do it now.” (همین الان انجامش بده)
- “Make today count.” (امروز را ارزشمند کن)
تفاوت فرهنگی:
در فرهنگ فارسی، این مثل بیشتر جنبهی اخلاقی و نصیحتآمیز دارد و معمولاً از زبان والدین یا معلمان شنیده میشود.
اما در فرهنگ انگلیسیزبانها، این عبارت بیشتر در چارچوب بهرهوری، مدیریت زمان و انگیزش فردی مطرح است — مثلاً در کتابهای موفقیت یا جلسات کاری.
مفهوم اخلاقی و پیام این مثل
پیام اصلی این ضربالمثل، تشویق به اقدام فوری و مسئولیتپذیری است. کسی که کارهایش را به تعویق نمیاندازد، فرصتها را بهتر میبیند و از زندگی رضایت بیشتری دارد.
نتیجهگیری اخلاقی:
- زمان ارزشمندترین دارایی انسان است.
- تعلل، دشمن موفقیت است.
- افراد منظم همیشه جلوتر از دیگران هستند.
نمونههایی از کاربرد در زندگی روزمره
نمونههایی از موقعیتهایی که میتوان از این مثل استفاده کرد:
- دانشآموزی که درسش را زودتر میخواند و به فردا نمیسپارد.
- فردی که کارهای اداری یا بانکی را در موعد انجام میدهد.
- کارمندی که وظایف خود را همان روز تمام میکند تا استرس نگیرد.
سؤالات متداول درباره ضربالمثل کار امروز را به فردا مینداز
۱. ترجمه انگلیسی این ضربالمثل چیست؟
معادل انگلیسی آن: “Never put off till tomorrow what you can do today.”
۲. آیا مفهوم آن در زبان انگلیسی هم مشابه است؟
بله، در هر دو زبان تأکید بر انجام کار در زمان مناسب و پرهیز از تعلل است، اما در فرهنگ انگلیسی معمولاً با رویکردی کاربردیتر (در مدیریت زمان) استفاده میشود.
۳. آیا این ضربالمثل در دیگر زبانها هم وجود دارد؟
بله، بسیاری از زبانها از جمله اسپانیایی و فرانسوی هم معادلهایی مشابه دارند، چون مفهوم «به تعویق نینداختن» جهانی است.
۴. چه موقع میتوان از این جمله در انگلیسی استفاده کرد؟
در هر موقعیتی که بخواهید کسی را تشویق به اقدام فوری کنید — مثلاً در محیط کار، درس یا زندگی روزمره.
۵. چه کلماتی در انگلیسی هممعنی با آن هستند؟
کلماتی مثل “procrastination” (تعلل) و عبارت “Do it now” (الان انجام بده) مفهوم مشابهی دارند.
Do it today — not tomorrow!
اگر کاری داری که مدتی عقب افتاده، همین امروز زمان شروع آن است. فرصتها همیشه تکرار نمیشوند.
جمعبندی
کار امروز را به فردا مینداز نهتنها یک توصیه اخلاقی است، بلکه راهنمایی برای داشتن زندگی منظم، آرام و موفق است. همانطور که انگلیسیزبانها میگویند: “Never put off till tomorrow what you can do today.” — یعنی هر کاری را در زمان خودش انجام بده تا آیندهات روشنتر باشد.
اطلاعات مطلب
- زمان مطالعه: 3 دقیقه
- نویسنده : admin
- تاریخ انتشار :
- زمان ارسال
- تعداد نظرات : 0





