ساعات کاری : شنبه تا چهارشنبه از ساعت ۸ الی ۱۶ و پنج شنبه ۸ الی ۱۴
پشتیبانی: ۳۴۴۶ ۵۳۵ ۹۳۷
شماره تماس: ۳۶۲۷۳۶۹۱-۳۶۲۸۱۵۱۱
Image

آخرین اخبار

کار امروز را به فردا میانداز

Ne'er cast a clout till May be out

With most phrases and sayings the meaning is well understood but the origin is uncertain. With this one the main interest is the doubt about the meaning. So, this time, we'll have the origin first.

Origin

'Ne'er cast a clout till May be out' is an English proverb. The earliest citation is this version of the rhyme from Dr. Thomas Fuller,Gnomologia,1732, although it may have existed in word-of-mouth form well before that:

"Leave not off a Clout Till May be out.

Meaning

Let's look first at the 'cast a clout' part. The word 'clout', although archaic, is straightforward. Since at least the early 15th century 'clout' has been used variously to mean 'a blow to the head', 'a clod of earth or (clotted) cream' or 'a fragment of cloth, or clothing'. It is the last of these that is meant in 'cast a clout'. This was spelled variously spelled as clowt, clowte, cloot, clute. Here's an early example, from theEarly English Miscellanies in Prose and Verse, circa 1485:

"He had not left an holle clowt, Wherwith to hyde hys body abowte."

So, 'ne'er cast a clout...' simply means 'never discard your [warm winter] clothing...'.

The 'till May be out' part is where the doubt lies. On the face of it this means 'until the month of May is ended'.

There is another interpretation. In England, in May, you can't miss the Hawthorn. It is an extremely common tree in the English countryside, especially in hedges. Hawthorns are virtually synonymous with hedges. As many as 200,000 miles of hawthorn hedge were planted in the Parliamentary Enclosure period, between 1750 and 1850. The name 'Haw' derives from 'hage', the Old English for 'hedge'.

The tree gives its beautiful display of flowers in late April/early May. It is known as the May Tree and the blossom itself is called May. Using that allusion, 'till May is out' could mean, 'until the hawthorn is out [in bloom]'.

Other rhymes in which May is ambiguous are:

- April showers bring forth May flowers.

- Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shakethe darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date. (Shakespeare's Sonnet 18)

The Hawthorn has long been a potent symbol of rebirth and appears, as May, in other old rhymes; for example, 'Here we go gathering nuts in May'. That is probably a corruption of 'here we go gathering knots of May [blossom]'. After all, there are no nuts to collect in England until Autumn - certainly not in May.

Putting the case for the month, as opposed to the flower...

A French proverb - 'En avril, ne te découvre pas d'un fil; en mai, fais ce qui te plaît'. This translates as 'In April, do not shed a single thread; in May, do as you please', which has much the same meaning as 'ne'er cast a clout...'.

Captain John Stevens's work, 'A New Spanish and English Dictionary', published in London in 1706, translates a Spanish proverb, as "Do not leave off your Coat till May be past".

Those rhymes may well have originated in England and migrated across the Channel. It is difficult to understand why the Spanish would coin such a proverb, which would seem a little cautious for that part of the world - the average temperature in Seville in May is 20°C. Quite a few correspondents from Spain, and some also from France and Italy, have pointed out a locale version of the phrase which goes:

'Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo', that is, 'Don't leave off you coat till May 40th'

There is a homegrown version that supports the 'month' theory - a fuller version of the rhyme, which goes:

"Button to chin, till May be in,
Cast not a clout till May be out"

The first line appears to have been added later and can't be found earlier than the 20th century. It clearly refers to the month though, as May blossom can come out, but can hardly be expected to go back in again, which indicates that whoever coined this additional line thought that way.

There's an explicit mention of the month in the version of the rhyme from F. K. Robertson'sWhitby Gazette, 1855:

The wind at North and East
Was never good for man nor beast
So never think to cast a clout
Until the month of May be out

Wise words for the North Sea-facing Whitby, which can't match Seville and can be icy cold even in mid-summer.

All in all, although the May blossom interpretation seems appealing, the 'May' in this proverb is the month of May.

See otherphrases and sayings from Shakespeare.

 

 

توجه: این اطلاعات صرفا جهت آشنایی ابتدایی شما می باشد. جهت حصول اطمینان به سایت سفارتخانه ها مراجعه نمایید. 

مدارک لازم جهت ویزای غیر مهاجرتی 

- مدارک جهت حمایت مالی: متقاضیانی که به دلیل عدم تمکن مالی، توانایی تأمین مخارج خود در کشور مورد نظر را ندارند بایستی مدارکی ارائه دهند که توسط آنها شخصی را به عنوان حامی مالی خود معرفی و رابطه بین شخص و متقاضی را مشخص نماید. ارائه مدارک شغلی و تمکن مالی شخص حامی از قبیل فیش حقوقی، گواهی کار، صورتحساب بانکی، سند مالکیت و غیره مورد نیاز می باشند.

مدارک مالی جهت متقاضیانی که خود تمکن مالی دارند:

سندهای مالکیت جهت نشان دادن وابستگی شما به کشور خود و اینکه شما کشور مقصد را پس از اتمام دوره ترک خواهید کرد. جهت نشان دادن قیمت به روز اسناد مالکیت بایستی گواهی ارزیابی ملکی توسط کارشناس رسمی دادگستری تهیه گردد.

- افرادی که صاحبان مشاغل باشند بایستی نشان دهند که درآمد آنها به چه میزان است.

- موردی که نشان دهد شما در کشور خود وابستگی هایی دارید که امکان ترک آنها برای شما مقدور نیست. این موارد شامل پدر و مادر مسن، همسر یا فرزندان، اگر فرزندی دارید که در حال تحصیل می باشد ( که ارائه گواهی اشتغال به تحصیل ایشان ضروری می باشد)

-       در صورتی که استخدام هستید تهیه گواهی شغلی از محل کار که نمایانگر سمت، حقوق، مدت زمان استخدام، مدت زمان مرخصی و هدف از سفر باشد. ارائه فیش های حقوقی ماههای اخیر الزامی می باشد.

-       در صورتی که بازنشسته هستید و مقرری دریافت می کنید ارائه دفترچه مقرری؛

-       در صورتی که خود صاحب شغل می باشید ارائه گواهی ثبت شرکت و میزان درآمد؛

-       در صورتی که به صورت شراکتی کار می کنید ارائه شراکت نامه؛

-       آخرین برگه های مالیات بردرآمد؛

-       صورتحساب بانکی؛

-       اوراق مالی دیگر از قبیل سپرده های ثابت بانکی، برگ سهام، بیمه نامه ها، وثیقه،...؛

-       مدارکی مربوط به خانواده از قبیل شناسنامه، سند ازدواج، سند طلاق، ....؛

-       ویزاهای قبلی گذرنامه شما که نشان دهنده سفرهای مکرر شما می باشند از اهمیت ویژه ای برخوردار هستند  

 

پرسشها و نظرات خود را به آدرس adib.otc@gmail.com با ما در میان گذارید
شیرازـخیابان عفیف آباد ـدارالترجمه رسمی ادیب 07136281511 و07136273691

منتظر اطلاعات بعدی ما باشید